Офис компании «Переводчик» продолжает работу в качестве пункта выдачи заказов.
Устный перевод бывает синхронным и последовательным.
Устный синхронный перевод подразумевает, что переводчик будет переводить выступающего, не прерывая его, одновременно слушая его речь и озвучивая перевод, c отставанием буквально в несколько слов. Из-за колоссальной нагрузки переводчики всегда работают в паре, сменяя друг друга каждые 20-30 минут. Кроме того, синхронный перевод требует специального оборудования, так как переводчики-синхронисты работают в звукоизоляционной кабине, а все участники мероприятия должны использовать наушники и микрофоны - ведь вся коммуникация происходит исключительно через переводчика.
Хотя синхронный перевод достаточно дорог, он абсолютно необходим в случаях, когда на мероприятии общаются носители более чем двух языков.
Синхронный перевод чаще всего применим к мероприятиям с большим количеством участников, таких как:
В редких случаях применяется шушутаж (нашёптывание) – особый вид синхронного перевода. При шушутаже переводчик стоит рядом с человеком, нашёптывая перевод на ухо. Такой вид перевода не требует специального оборудования.
При устном последовательном переводе оратор делает паузы, позволяя переводчику озвучить перевод. Однако, важно четко представлять себе временной регламент мероприятия, т.к. в некоторых случаях время выступления докладчика может увеличиться вдвое, к тому же перевод, как правило, осуществляется на один язык. Устный последовательный перевод дешевле синхронного и не требует никакого специального оборудования. Последовательный перевод в основном применим для небольшой аудитории, и используется на мероприятиях без строгого регламента, таких как:
Минимальное количество часов при заказе услуги синхронного перевода - 4 часа.
Минимальное количество часов при заказе услуги последовательного перевода - 2 часа.
Если для предоставления услуги устного перевода нужно выезжать за пределы Москвы, заказчик оплачивает дорогу и, в случае необходимости, проживание переводчиков.
Далее приведены базовые цены на устный перевод. Помните, что цена на перевод по специфической тематике может отличаться от цены, приведённой в прайс-листе.
Цены на устный последовательный перевод |
||
Язык |
За 1 час |
За 1 день (8 часов) |
C/на основные европейские языки (английский, испанский, итальянский, немецкий, французский) |
2500 |
18800 |
C/на прочие европейские языки (болгарский, венгерский, греческий, ирландский, латышский, литовский, мальтийский, польский, португальский, румынский, словацкий, словенский, хорватский, чешский, эстонский) |
2500 |
20000 |
C/на восточные языки (арабский, китайский, корейский, монгольский) |
3500 |
28000
|
C/на скандинавские языки (норвежский, датский, шведский, финский) |
3500 |
20000 |
Цены на устный синхронный перевод* |
||
Язык |
За 1 час |
За 1 день (8 часов) |
C/на основные европейские языки (английский, испанский, итальянский, немецкий, французский) |
5600 |
44800 |
C/на прочие европейские языки (болгарский, венгерский, греческий, ирландский, латышский, литовский, мальтийский, польский, португальский, румынский, словацкий, словенский, хорватский, чешский, эстонский) |
8000 |
64000 |
C/на восточные языки (арабский, китайский, корейский, монгольский) |
11000 |
88000 |
C/на скандинавские языки (норвежский, датский, шведский, финский) |
8000 |
64000 |
* В стоимости синхронного перевода учитывается работа двух переводчиков-синхронистов (одна переводческая кабина). Цена не включает аренду специального оборудования для синхронного перевода. В случае необходимости, компания «Переводчик» может обеспечить мероприятие заказчика оборудованием для синхронного перевода. Минимальный срок аренды оборудования – 1 день. Условия аренды оговариваются заранее.
ООО "Переводчик"
Россия, 141980, Московская область,
город Дубна, улица Молодежная, дом 4,
портал 1
Пн-Пт: 9:30-18:00 | Перерыв: 13:00-14:00
Сб: 9:30-14:00 | Без перерыва
Телефон/Факс: +7 (496) 2128750
Мобильный: +7 (915) 3160638
Электронный адрес: office@nashperevod.ru